内容
“自由诗之父”传世之作,亨利·米勒、艾伦·金斯堡等均深受影响;惠特曼研究专家、著名诗歌翻译家李野光翻译;收录内文插图和生平年表
…
【编辑推荐】
1.“美国诗歌之父”“自由诗之父”惠特曼传世之作,“美国精神”的代表人物,亨利·米勒、艾伦·金斯堡等均深受影响。
2. 内容磅礴,气势恢宏,堪称美国诗歌史上一座灿烂的里程碑,开创了美国民族诗歌的新时代,同时也是一部开创世界现代诗歌新纪元的诗集。
3. 惠特曼研究专家、著名诗歌翻译家李野光特选《草叶集》精华篇目,传神迻译;特别收录惠特曼生平年表。
4. 内文收录美国插画大师Rockwell Kent插图12幅,图文对照;封面选用匈牙利当代画家Enikő Eged画作,自由浪漫;护封精装,精巧开本,内文特选胶版纸,版式疏朗,藏读两宜。
…
【内容介绍】
《草叶集》是美国诗人惠特曼的代表作,是美国文学史上第一部具有美国民族气派和民族风格的诗集。它开创了一代诗风,从内容到形式都颠覆了在这之前美国诗人们遵循的欧洲诗歌的创作模式,对美国诗坛产生了很大的影响。《草叶集:惠特曼诗选》由惠特曼研究专家、诗歌翻译家李野光遴选精华篇目,传神移译。豪放大气、汪洋恣肆、朴实粗犷的语言,再现了那个时代美国的勃勃生气。诗歌语言接近口语,生动易懂,节奏鲜明。
…
【名人评价及推荐】
这本书,吸收了千百万个人和十五年的生活;那种亲密,那种热烈,那种陶醉,简直是无与伦比的。
—— 沃尔特·惠特曼
我祝贺你在开始一桩伟大的事业。
——爱默生
我羡慕他身上那种艺术和自然的调和。
——卡夫卡
我铭记着惠特曼一页又一页的诗歌,我如今仍在白天黑夜地诵读着它们。
——博尔赫斯
作者
【作者简介】
沃尔特·惠特曼(Walt Whitman,1819―1892),美国诗人,散文家,美国文坛从先验主义到现实主义过渡期的代表人物。出生于长岛农民兼手工艺者家庭,曾做过勤杂工、排字工、教师、报纸编辑和地方党报撰稿人等。青少年时代接受民主思想,成为激进民主主义者,后退出政治活动,专心写作,并于1855年推出了首版《草叶集》。他的作品表现出强烈的个性,洋溢着奔放的激情,开创的自由诗风影响了郭沫若、闻一多等人的诗歌创作。
【译者简介】
李野光,1951年毕业于北京大学西方语言文学系,1979年加入中国作家协会,曾任中国社会科学院外国文学研究所《世界文学》编辑部主任、美国爱荷华大学高级研究中心研究员。主编《惠特曼研究》,著有《惠特曼评传》《惠特曼名作欣赏》,译有《草叶集》《英雄挽歌》《飘》等。
目录
译者序铭 文 我对自己进行歌唱 当我默默地沉思 在海上有舱位的船只里面 幻 象 在美国各州旅行 我沉着而又冷静 我听到美利坚在歌唱 未来诗人 自己之歌亚当的子孙 朝那花园 本能的我 将一小时都献给疯狂和欢乐 自滚滚的人海当中 在连绵不断的岁月当中不时回来 我们两个被愚弄了如此之久 天真的时刻 一次,我经过了一个人烟稠密的城市 我听见那庄严甜蜜的管风琴芦 笛 在人迹罕至的小路上 无论现在紧紧缠着我的是谁 啊,为了你,民主! 春天里我唱着这些歌 全部形而上学的基础 只是些根和叶 不是高温燃起火焰并将一切烧毁 我在路易斯安那看到一棵四季常青的橡树正在成长 给一个过路的陌生人 一 瞥 歌唱手拉手者 给东部以及西部 在很多人之间 大路之歌 一路横过布鲁克林渡口 欢乐的歌声 旋转着的大地之歌候 鸟 开拓者!啊,开拓者!海 流 来自正在不停摆动的摇篮那边在路边 欧罗巴(合众国的第七十二年和第七十三年) 啊,天!啊,生活! 我坐着眺望 鹰在嬉戏鼓声嗒嗒 鼓啊!敲吧!敲吧! 黎明时分的旗帜之歌 骑兵越河而过 宿营在山腰 军团行进着 在野营时那忽明忽暗的火光旁 自地里出来吧,父亲 一个晚上,我于战场上站了一班奇怪的岗 于黎明的灰暗光照下扎营地所见 裹着的伤者 属于两个老兵的哀歌 和 解 啊,自由,转过脸来吧!纪念林肯总统 最近紫丁香在庭院盛开时 啊,我的船长! 今天宿营地静悄悄秋天的溪流 作为由此而造成的结果 英雄们归来神圣死亡的低语 神圣死亡的低语 承 诺 那永远在我四周的音乐 一只沉默且又坚韧的蜘蛛 给一个将要死去的人 大草原的夜从正午到星光灿烂的夜晚 你这高高在上、光照令人非常眩晕的星球 写给冬天里的一个火车头 全部都是真理 关于一首谜语的歌 高出一筹 你身上的最大优点 我步行在这些宽阔而又庄严的日子里时离别之歌 日落时的歌 绿色兵营 它们即将结束的时候 是向堤岸演唱终曲的时候了 再 见!