内容
比起「愛」這個字,
真正重要的其實是「永遠」和「意志」。
★文壇大師米蘭.昆德拉最後一部用捷克語寫成的小說!
★奠定昆德拉晚期作品基調最重要的不朽傑作!
★書封採用昆德拉親手繪製的插畫設計,以一支遺落的高跟鞋來表現故事中人對生命意義的追索,以及最終可能的幻滅!
面對不朽,人們的態度並不相同。
我們必須區分兩種不同的不朽:
小小的不朽,是對某人的回憶,留在認識他的那些人的心裡。
還有偉大的不朽,也是對某人的回憶,但是卻留在不認識他的那些人的心裡。
有些職業會把人一下子推上偉大的不朽,
雖說不一定會如此,甚至可以說機會不高,
但這樣的可能性卻又毋庸置疑──那就是藝術家和政治家這兩種職業。
《不朽》從女主角阿涅絲在泳池畔一個不經意的手勢開始,巧妙地串連起七個看似各有主題、卻實則皆以「不朽」為核心的篇章。無論是受到往事糾纏的阿涅絲、邂逅詩人的少女貝婷娜,或是愛上姊夫的蘿拉……藉由書中不同性格的角色,進一步對生命的意義進行了強烈的質問。昆德拉也以他一貫的幽默與反諷,一針見血地戳破世俗熱切追求「不朽」的假象與迷思,反照出人在社會現實下的孤寂與荒誕的生存處境。昆德拉也以本書奠定了晚期作品的基調,堪稱他定居法國後最重要的代表作之一!
國外好評
這本小說激發了昆德拉最精采的想像力……一本從第一頁到最後一頁都能吸引讀者目光的書!——克里夫蘭誠懇家日報
這本小說讓你變得更聰明,甚至成為更好的愛人,很少有小說能夠做到這一點。——《GQ》雜誌
聰明、機智、挑釁、詼諧,為讀者同時帶來閱讀的樂趣與挑戰。——華盛頓郵報
高明的諷刺……强大而迷人!——紐約時報
作者
作者簡介
米蘭.昆德拉 Milan Kundera
一九二九年生於捷克的布爾諾。一九七五年流亡移居法國。作品有長篇小說:《玩笑》、《身分》、《笑忘書》、《生活在他方》(榮獲法國文壇最高榮譽之一的「麥迪西大獎」)、《賦別曲》(榮獲義大利最佳外國文學獎)、《生命中不能承受之輕》、《不朽》、《緩慢》、《無知》、《無謂的盛宴》;短篇小說集:《可笑的愛》;評論集:《小說的藝術》、《被背叛的遺囑》、《簾幕》、《相遇》;此外還有一部舞台劇劇本《雅克和他的主人》(靈感來自狄德羅小說《宿命論者雅克和他的主人》)。
譯者簡介
尉遲秀
一九六八年生於台北,曾任報社文化版記者、出版社文學線主編、輔大翻譯學研究所講師、政府駐外人員,現專事翻譯。譯有《生命中不能承受之輕》、《笑忘書》、《雅克和他的主人》、《不朽》、《戀酒事典》、《渴望之書》(合譯)、《HQ事件的真相》、《馬塞林為什麼會臉紅?》、《哈伍勒的秘密》、《童年》等書,近年開始投入童書及人文科學類的翻譯。
目录
第一辑读书的快乐
读书
为什么读书
找书的快乐
读《汉书》杂记
论诗偶记
诗与文的区别
论读别字
第二辑梦想与理想
梦想与理想(节选)
书院制史略
论家庭教育
徽州谈
记兴趣
中国公学十八年级毕业赠言
赠与今年的大学毕业生
一个防身药方的三味药
大宇宙中谈博爱
信心与反省
第三辑序文感怀
江绍原《乔答摩底死》序
《吴虞文录》序
《蕙的风》序
《胡思永的遗诗》序
汤尔和译《到田间去》的序
《上海小志》序
《王小航先生文存》序
《师门五年记》序
第四辑观世杂感
麻将
归国杂感
“我的儿子”
名教
整理国故与”打鬼”
大众语在那儿
“旧瓶不能装新酒”吗?
一个问题
东洋车夫
差不多先生传
第五辑师友风采
杜威先生与中国
许怡荪传
“老章又反叛了!”
记辜鸿铭
高梦旦先生小传
追念熊秉三先生
教育家张伯苓先生传
追记泰戈尔在中国
第六辑流辈故实
孙行者与张君劢
追想胡明复
追悼志摩
追忆曾孟朴先生
丁在君这个人
宣统与胡适
第七辑 人生的意义
我对于丧礼的改革
不朽——我的宗教
“宁鸣而死,不默而生”
贞操问题
美国的妇人
女子问题
人生有何意义
人生问题