内容
尼采生前从未把他的诗作结集出版,收在《尼采诗集》这本书里的诗,大多是由译者从《尼采全集》大八开本中选出的,绝大部分是尼采成熟期的诗作。其中,《玩笑、诡计和复仇》、《无冕王子之歌》译自第五卷,在尼采生前作为《快乐的科学》一书的序诗和附录发表过。《酒神颂》、《查拉图斯特拉的格言和歌》以及《抒情诗》、《格言诗》中的多数诗作译自第八卷,都是在尼采死后才发表的。《补遗》中收了尼采早期诗作六首,以及散见于各卷或其他书籍中的后期诗作八首。时隔多年,译者购得一本比较完整的由他人编写整理的德文版《尼采诗集》,又从中挑选、补译了十五篇,这样,全书篇幅总计二百九十六首,是一部比较完全的《尼采诗集》汉译本。
作者
德国近代是哲学家和诗人辈出的时代,而且,许多大诗人,如歌德、席勒、威廉•施莱格尔、诺瓦里斯、海涅,也都兼事哲学。不过,大哲学家写诗而有成就的,当数尼采,他的诗独树一帜,或凝练机智,或恣肆放纵,自德国文学史上占据着重要的地位。
目录
新版说明初版译序早年诗作(1858-1868)人生是一面镜子题生日我站在光秃秃的礁石上哦,甜蜜的林中宁静凡活着的必然消逝悠扬的晚祷钟声当钟声悠悠回响归乡你们鸟儿在微风中废墟无家可归飞逝了迷人的梦透过暗蓝色的夜空请允许我向你敞开今和昔回忆献给陌生的神抒情诗(1869-1888)歌与格言在巴塞尔我昂首挺立致忧郁深夜暴雨之后友谊颂漂泊者在冰河边秋人呵,倾听致友谊斯塔格里诺的神圣广场“天使号”小双桅船少女之歌“虔诚的,令人痴醉的,最亲爱的”在敌人中间新哥伦布幸福致理想献给元月词绝望致哈菲兹在朋友中孤独答复致瓦格纳作为贞节之信徒的瓦格纳南方的音乐雷声在天边隆隆低吼白昼静息了自高山上我伫立桥头格言诗(1869-1888)思想的游戏题《人性的,太人性的》我的门联松和闪电秋日的树《漂泊者和他的影子》《快乐的科学》物以类聚第欧根尼的桶生命的定律谁终将声震人间当心:有毒!隐居者的话一切永恒的泉源决定一位女子害羞地问我七句女人的小警句新约从前我曾经相信睡衣一瞥致斯宾诺莎致达尔文的信徒保佑你们叔本华罗马的叹息“真正的德国”每个驼背更厉害地蜷缩谜给假朋友勇敢些,约里克朋友献给一切创造者波浪不停地翻卷“不,多么古怪……”结束语“玩笑、诡计和复仇”(1882)邀请我的幸运勇往直前对话致有德者世界的智慧跟随我——跟随你自己第三次蜕皮我的玫瑰蔑视者格言的自白致一位光明之友给跳舞者老实人锈向上强者的格言狭窄的心灵非自愿的引诱者权衡反对狂妄男人和女人解释给悲观主义者的药方请求我的坚强漂泊者对初学者的安慰星星的利己主义邻人圣徒乔装囚徒独往独来者塞涅卡之流冰少年习作谨慎虔信者的话在夏日不嫉妒赫拉克利特主义太精致者的原则规劝追根究底者反正要来疲惫者的判断降落反对法则智者的话丢了脑袋虔诚的愿望用脚写字《人性的,太人性的》给我的读者现实主义的画家诗人的虚荣挑剔的口味弯曲的鼻子笔尖乱涂更高的人怀疑论者的话看哪,这人星星的道德无冕王子之歌(1887)致歌德诗人的天职在南方虔诚的贝帕神秘的小舟爱情的表白一个渎神的牧羊人的歌这些模糊不清的灵魂绝望中的傻瓜韵之药,或:病诗人如何自慰“我多么幸福!”向着新的海洋西尔斯—玛丽亚致地中海北风——一支舞歌酒神颂(1888)小丑而已!诗人而已!在沙漠的女儿们中间最后的意愿在猛禽中火的标记日落阿莉阿德尼的悲叹荣誉和永恒最富者的贫穷查拉图斯特拉的格言和歌(1882-1888)话语、譬喻和图像(1-122)最孤独者勤奋和天才蜂蜜祭铁的沉默巨人